Every flower exhales perfume like a censer;
Labels: Charles Baudelaire, French, Harmonie du Soir, life, life love, poetry, poets
Charles Baudelaire (1821-1867) was a french poet--some argue one of the greatest french poets of the 19Th century-- who was given the surnom of 'the father of modern criticism,' shocked the Conservatives with his unveiled view of lust and decay. Baudelaire was the first to assimilate modern, artificial, and decadent--was on the side of artificiality, saying that vices are natural and essentially selfish where virtue are artificial because one put forth an conscious effort and restraint in order to be good. To Baudelaire the snobbishly controlled and the dandy were heroes and the ultimate proof of meaningless existence. He was a gentleman who never became vulgar and remained a cool collected smile.
His life was not an easy one, death, sadness and an estranged relationship with his mother after her third marriage, he was sent to boarding school and was expelled. His true passion since childhood was to live by his pen but still he enrolled in Law school, around this time he became addicted to Opium and later contracted lethal syphilis. His debts piled higher and higher around him and he left his studies and never returned.
From 1852 to 1865 he was occupied in translating Edgar Allan Poe's writings. In Poe, Baudelaire found a kindred spirit (Now you probably know why I like him. Anyone who loves Poe is aces in my book). When his Les Fleurs du Mal(The Flowers of Bad) came out all the people who had a hand in the work- author, printer, and publisher -were prosecuted and found guilty of obscenity and blasphemy. In this controversial book he transfers his guilt, sins and lies on the reader making them feel just as the poet felt. Waving the truth before their eyes and shedding the blinders with words, what powerful words, "If poison, arson, sex, narcotics, knives / have not yet ruined us and stitched their quick, / loud patterns on the canvas of our lives, / it is because our souls are still too sick."
With out further ado...the poem!
Charles Baudelaire's words translated by Roy Campbell
My blood in waves seems sometimes to be spouting
Across the town, as in the lists of battle,
I've also sought forgetfulness in lust,
Labels: blood, Charles Baudelaire, Death, Fleurs du mal, French, La Fontaine de Sang, life love, nature, Outlandish Thoughts, pain, poetry, poets
Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n’ai pas oublié...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l’oubli.
Tu vois, je n’ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.
C’est une chanson qui nous ressemble
Toi, tu m’aimais et je t’aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais
Mais la vie sépare ceux qui s’aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie
Je t’aimais tant, tu étais si jolie,
Comment veux-tu que je t’oublie?
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui
Tu étais ma plus douce amie
Mais je n’ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais
Toujours, toujours je l’entendrai!
Dead Leaves
Oh, I would like you so much to remember
Those happy days when we were friends, and how
Life in those times was more lovely and tender,
Even the sun shone more brightly than now.
Dead leaves are gathering as in December
You see how one never forgets...
Dead leaves are gathering as in December,
Just like the memories and the regrets.
And then the north wind comes and sweeps them
Into oblivion’s icy night.
You see how I never forgot
That old song that you sang for me.
A song like us, birds of a feather,
You loving me, me loving you,
And we lived happily together,
You loving me, me loving you.
But life tears apart gentle lovers
Who quietly obey their heart,
And the sea invades the sand and covers
The footsteps of those torn apart.
Dead leaves are gathering, dead leaves are piling
Up just like memories and like regrets.
But still my love goes on quietly smiling
Thankful for life and for all that it gets.
I loved you so, you were ever so lovely,
How can I forget? Tell me how!
Life in those times was more sweet and beguiling,
Even the sun shone more brightly than now.
You were my most sweet friend and lover
,But regret is all that I can do,
And I’ll keep on hearing the song
That I used to hear sung by you.
Labels: French, Jacques Prevert, Les Feuilles Mortes, poetry, poets